mondo oltro

making your heads explode since earlier 2005.

14.7.05

Lotsa de Lingua

Poco interessa a Mondo Oltro che Madonna non abbia scritto una parola dei suoi libri per bambini.
"Lotsa De Casha" rimane uno dei titoli del millennio.

Ed è con estrema gioia che pubblichiamo *tutte* le traduzioni fino ad ora fatte di "Lotsa". Pronti? Viaaa!

Portogallo: Pipas de Massa
Spagna: Mantonese de Millonese
Catalogna: Forte de Capitale
Germania: Billie Bargeld
Brasile: Enrico de Prata
Serbia: Lovan Gotovan
Latino America (?): Seforra Depasta
Canada: Bota de Carats
Grecia: O Màtso Paràdes kai ta leftà tòn
Turchia: Lotsa De Casha (poraaacci)
Italia: Pier De' Soldi

2 commenti:

  • alle 10:43, Blogger mondoBIGIOTTO ha detto

    Seforra Depasta
    Conoscevo una ragazza che si chiamava Seforra, aveva due tette enormi.

     
  • alle 10:24, Anonymous klingsor ha detto

    sono certa che tradurre Madonna presenta le stesse difficoltà dell'Ulysse di Joyce, Mondo Oltro ne tenga conto!

     

Posta un commento

<< a casa